I have a newer version of the paper that I can give in which I changed some of the things you are complaining about. Ability of speakers of two language varieties to understand the other, As a criterion for identifying separate languages, List of languages sometimes considered varieties, List of dialects or varieties sometimes considered separate languages, Alexander M. Schenker. Macedonian: 50-60 % Yet there is a dialect continuum between Slovenian and Kajkavian. Rather than 95%, or 85%. I believe Slovenian while it sounds slavic to me is not intelligible at all save for a few words here and there. Often the two languages are genetically related, and they are likely to be similar to each other in grammar, vocabulary, pronunciation, or other features. So I asked my Russian wife to listen to some of them (mostly local news on Youtube). The only big one i disagree with your breakdown is serbian/croatian vs bulgarian. Russian only has 60% intelligibility of Balachka. Kajkavian was removed from public use after 1900, hence writing in the standard Kajkavian literary language was curtailed. For instance, Portuguese and Spanish have a relatively high degree of mutual intelligibility, but theyre technically separate languages. Not everyone within each of the three broad dialect areas speaks Yiddish in the same way -- there are sub-dialects, but they are mutually intelligible. A prima example of this is Russian where the 5% intelligibility could be pretty accurate in the case of a regular communication, because Russians have a very strong intonation, and they simply dont pronounce vowels properly. WORD. Some Russians and Bulgarians say they understand almost nothing of the other language. Sets of similar languages are the result of shared origin, so knowing a little more about mutual intelligibility can help you understand their origin. I also met Croats from Zagreb that never learn Slovenian or live in Slovenia and I thought they are native Slovenian speakers because they can speak Slovenian perfectly. Ive done tests with my friends shtokavians-only (or monolingual Croats regarding the situation here) and it was very interesting. It depends which dialect. The Croatians left Croatia and came to Italy from 1400-1500. While discussing mutual intelligibility, the author often calls upon bilingual learning; for example, Czech and Slovak are considered highly intelligible because of the strong cross-cultural overlap. Therefore, for the moment, there are five separate Croatian languages: Shtokavian Croatian, Kajkavian Croatian, Chakavian Croatian, Molise Croatian, and Burgenland Croatian. Page 183 section 481. These figures were tallied up for each pair of languages to be tabulated and were then all averaged together. Russian has low intelligibility with Czech and Slovak, maybe 30%. Croatian language doesnt exists. Ukranian: 20% This stuff is not all that controversial. some things in this article are heavily exaggerated. In the case of transparently cognate languages officially recognized as distinct such as Spanish and Italian, mutual intelligibility is in principle and in practice not binary (simply yes or no), but occurs in varying degrees, subject to numerous variables specific to individual speakers in the context of the communication. We speak in our own, or we speak locally. Due to no prior exposure to Russian, I could not understand that language, other than a few words and expressions here and there. As soon as one gets even a very moderate amount of exposure, comprehension improves, even between such geographically distant languages as Polish and Serbian I remember staying in Montenegro and a Pole buying bread and a Montenegrin could still communicate with each other speaking at a slow-enough pace.
Mutual intelligibility between languages - CourseFinders In 1933, reforms were forced that streamlined Ukrainian more in line with the Russian language. And if you're perhaps a polyglot or linguaphile looking for a new challenge, then maybe learning a bit of Mandarin, Urdu, or even Persian might just be up your alley! They give you strict % figures, and it is pretty amazing. It has also been described as a transitional dialect between Polish and Slovak. True science would involve scientific intelligibility testing of Slavic language pairs. . There is a group of Bulgarians living in Serbia in the areas of Bosilegrad and Dimitrovgrad who speak a Bulgarian-Serbian transitional dialect, and Serbs are able to understand these Bulgarians well. The Macedonian spoken near the Serbian border is heavily influenced by Serbo-Croatian and is quite a bit different from the Macedonian spoken towards the center of Macedonia. How come you have not done a post about 9/11 before Robert? The biggest Slavic language by far is Russian, which has 154 million native speakers and over 258 million speakers in total. Saris Slovak has 85% intelligibility of Polish. Greg, Kaikavian is dialect of Slovenian language. | Animals | Slavic Languages Comparison The Best Online German Learning Resources Ukrainian phrases Ukrainian Phrasebook And Dictionary Paperback Lonely Planet: The world's leading travel guide publisher. You can pick out the common words like Voda (water), Hleb (bread), zima (cold) and so forth but it is tough to get the jist of what they are saying with out more immersion. Save. Some reports say there is difficult intelligibility between Ekavian Chakavian in the north and Ikavian Chakavian in the far south, but speakers of Labin Ekavian in the far north say they can understand the Southeastern Istrian speech of the southern islands very well (Jembrigh 2014). On this Wikipedia the language links are at the top of the page across from the article title. Since the breakup, young Czechs and Slovaks understand each other worse since they have less contact with each other. Additionally, some Arabic speakers may be familiar with Egyptian Arabic through the media, so they may rely on this to bridge any language gaps. Or when I heard the word pobrzajte (hurry up (plural)) it was very interesting to me. The diffete. Both me and her had a much easier time following the Rusyn dialects than standard Ukrainian (although they were by no means completely comprehensible). Russia) in Canada, and they barely can understand standard Ukrainian. If you're russian you understand the meaning of what other is saying to a degree of around 80%. Its grammar is close to that of Russian. If you take your 25 (supposedly from Novi Sad) and 90 from Nis, then we come to about 60 percent (from Serbian side). If I had to name a Slavic language worst for intelligibility, it would absolutely and positively have to be Bulgarian its phonetics are completely foreign (to the extent that sometimes in the back of my mind I think that it sounds barbarian and Turkish), as is its grammar (the vocabulary, however, is not, being probably 90% similar to Russian, making written Bulgarian pretty easy). Score: 4.1/5 (74 votes) . Sorry for so much criticism it is just my Czech/Moravian opinion on the subject. Are Russian and Polish mutually intelligible? This phenomenon is called asymmetrical mutual intelligibility. I have to really focus and try hard to understand them but with patience I can get buy. This understanding can be in spoken or written communication.
Polish Language Overview, Structure & Facts | What is Polski? Portuguese also has a high degree of mutual intelligibility with Spanish. But akavian being archaic it has old slavic package. You are a smart guy. Everything else we chalk up to bilingual learning as we call it and we do not think it is accurate. Polish and Ukrainian have higher lexical similarity at 72%, and Ukrainian intelligibility of Polish is ~50%+. Thanks so much for this post. Slovak: 20% What I took as Czech speaking Czech language, which I perfectly understand, was actually Czech who tries to speaks Polish. They exist, but not in such a degree to render them unintelligible. It is sometimes used as an important criterion for distinguishing languages from dialects, although sociolinguistic factors are often also used. Nevertheless, writing continues in various Kajkavian dialects which still retain some connection to the old literary language, although some of the lexicon and grammar are going out (Jembrigh 2014). A koine is currently under development. My gues. Some famous linguists who are acquaintances of mine (they have Wikipedia pages) told me that they thought that 90% was a good metric. Polish has 22% intelligibility of Silesian, 12% of Czech, 6% of Russian, and 5% of Bulgarian. Its vocabulary has lots of common words with all of Russian, Ukrainian, and Polish, so it's sort of mutually intelligible with all of them. Woof woof! There is . Intelligibility between the two is estimated at 82%. Pretty accurate I think. Mi priamo Hrvatski jezik in neotokavian. There is just a little problem to understand east Slovaks for Czechs from naywhere. demonstratives (tk~ovd vs. tuka~ovde, tamo vs. tamu) and some elementary adverbs (sg vs. sega now; jutre vs. utre tomorrow; dns(ke) ~ deneska today, fera vs. vera yesterday) are fairly similar; Ni Torlak uses multiple sets of demonstratives as its 3rd person pronouns (toj/ta/to/ti/te/ta, onj/on/on/on/on/on, ovj/ov/ov/ov/ov/ov, in descending order of frequency) as opposed to Serbians almost exclusive use of on/ona/ono/oni/one/ona and standard Macedonians use of toj/taa/toa/tie From some reason, the Hutsul, Lemko, andBoiko dialects of the Rusyn language are much more comprehensible to Russians than Standard Ukrainian is. Czech-Polish is not at 12% anymore, a new study has found it is 32%. However, all three languages - Ukrainian, Russian and Belarusian - are in part mutually intelligible, and already knowing one can help a lot if you want to learn one of the . My gues. There are distinct regional variations of Arabic. As a non-Ukrainian (as well as non-Polish) native speaker, I can understand Ukrainian through Polish more easily than Russian, even though I actually studied Russian formally, but never Ukrainian-:) . The main difference is in the ortography. Map; Russia's Periphery* Baltic States. Finally, I think the Ukrainians' mentality if more Polish, while the Russian mentality is more fourteenth century Mongol. Is Ukrainian closer to Russian or Polish?
Polish Ukrainian Mutually Intelligible? | Animals - YouTube Also cyrillic in Macedonian is almost as same as Serbian, but many Croats dont know or dont want to know cyrillic, and that makes Macedonian more different to them than to Serbs. I can randomly pick up another paragraph from that Wikipedia page, and it would be harder: However, the Croatian macrolanguage has strange lects that Standard Croatian (tokavian) cannot understand. It is important to note that the idea of this paper was try to test "pure inherent intelligibility." A pure inherent intelligibility test would involve a couple of things.
Russian and Ukrainian: Are They Really the Same Language? 5%? . General Musharraf says that Sheikh, who orchestrated the abduction, was recruited by MI6 while he was studying at the London School of Economics and sent to the Balkans to take part in jihad operations there.